下載手機(jī)汽配人

汽車轉(zhuǎn)向器的翻譯

提問者:網(wǎng)友 2017-02-25
最佳回答
前者是從動詞rediret來的,指“方向的改變”; 后者的詞義有“掌舵操縱”的意思。 前者用于機(jī)械行業(yè),指傳動方向的轉(zhuǎn)換點(結(jié)構(gòu)),如齒輪箱,傘齒輪等,不構(gòu)成獨立總成。 steering在汽車行業(yè)更多的是作為定語,就是“轉(zhuǎn)向....”,如: steering system 轉(zhuǎn)向系統(tǒng) steering gear,steering gearbox 轉(zhuǎn)向器 steering wheel 轉(zhuǎn)向盤 steering shaft 轉(zhuǎn)向軸 steering arm 轉(zhuǎn)向臂 power steering pump 動力轉(zhuǎn)向泵 等等
回答者:網(wǎng)友
產(chǎn)品精選
在移動端查看: 汽車轉(zhuǎn)向器的翻譯
搜索問答
還沒有汽配人賬號?立即注冊

我要提問

汽配限時折扣

本頁是網(wǎng)友提供的關(guān)于“汽車轉(zhuǎn)向器的翻譯”的解答,僅供您參考,汽配人網(wǎng)不保證該解答的準(zhǔn)確性。